ГлавнаяСтатьиГлавшколаМорские слова и словечки
Разделы статей

Морские слова и словечки

12 декабря 2017 - Сергей Пимчев
Морские слова и словечки
Баркас – грузовой катер на корабле, предназначенный для перевозки личного состава и грузов.
Бак – нос корабля.
Бакборт – левый борт судна. Бакборт принято подсвечивать красным светом.
Банка – скамейка в катере. Еще банками называют табуретки в кубрике. А еще банкой может быть мель или отмель в какой-нибудь акватории или фарватере.
Бербаза – береговая база, комплекс снабжения для кораблей, находящихся на стоянке у берега.
БЗЖ – борьба за живучесть.
Буруны – волна с пенистым гребнем над подводными камнями, у скал. По этому признаку моряки узнают о имеющихся рифах и отмелях.
Бухта – кроме энциклопедического понятия, так называют еще и моток веревки, каната, стального троса или кабеля.
Выбрать слабину – если буквально, то натянуть трос или канат.
Водоизмещение – характеристика размеров судна.
Гальюн – туалет.
Галс – направление движения корабля.
Гюйс – носовой флаг судна.
Дрейф – отклонение движущегося судна от курса под влиянием ветра или течения, снос судна в сторону при стоянке на якоре.
Завернуть ласты – умереть.
Кабельтов – единица длины, равная185,2 метра 1/10 часть морской мили.
Кают-компания – столовая и место отдыха командного состава корабля.
Кессонка – кессонная болезнь, которая может возникнуть у водолазов вследствие неправильного всплытия с глубины.
Кильватер – след оставленный кораблем (идти в кильватере – идти следом) (идти в кильватерной струе – следовать по пятам, дышать в затылок).
Килевание – наклон судна на бок настолько, чтобы киль вышел из воды (для ремонта, очистки или покраски подводной части судна). Наказание в эпоху парусного флота, заключавшееся в протаскивании человека с борта на борт под днищем корабля. Данное наказание часто приводило к смерти.
Кингстон – отверстие с клапаном в наружной обшивке подводной части судна для приёма или удаления воды.
Клизьмоставы – корабельные медики.
Клюз – отверстие в борту для якорной цепи.
Коробка – ласковое название корабля моряками.
Корма – задняя оконечность судна.
Кранец – приспособление, которое служит для предохранения борта судна от ударов и трения о причал или другое судно. Сейчас моряками часто вместо кранцев используются негодные автомобильные покрышки.
Креньгование – килевание с меньшим углом наклонения (без выхода киля из воды). Применяется на малых рыболовных судах для очистки подводной части от обрастаний и для мелкого ремонта обшивки корпуса. Чаще всего делается в тропических широтах.
КЭП – командир корабля.
Камбуз – кухня.
Кок – повар.
Конец – неметаллический трос, канат.
Кнехт – тяжелая чугунная тумба на причале, пирсе, к которой крепится корабельный конец. Шутливо еще кнехтом называют голову боцмана. Потому и говорится, что на кнехте сидеть нельзя.
Кубрик (кубарь) – жилое помещение для команды.
Лаг – прибор ручной или механический для измерения скорости хода судна.
Леер – по сути это туго натянутый трос, его используют для привязки парусов, стягивания тентов, но чаще он служит как ограждение по борту корабля (штормовые леера). Трос, закреплённый на бортах спасательной шлюпки, называют Спасательным леером.
Линь – длинная тонкая веревка.
Лот – груз, служащий для измерения глубины.
Машина – машинное отделение.
Миля – единица длины на море, равная1,852 км.
МСС – международный свод сигналов.
Найтовы – (это понятие осталось еще из парусного флота) корабельные веревки, которыми крепили груз, привязывая его к чему-либо.
Принайтовить – привязать, закрепить.
Нактоуз – ящик или шкалик, на котором укреплён компас.
Обшивка – внешняя оболочка корпуса судна, обеспечивающая водонепроницаемость.
Отсеки – внутренние помещения на судне, разделённые между собой поперечными или продольными водонепроницаемыми переборками.
ППС – подручные плавсредства.
Рейд – часть акватории порта для якорной стоянки судов. Внешний рейд не имеет защиту от ветра и волн, внутренний рейд защищён естественными или искусственными преградами от ветра и волн.
Рында – корабельный колокол.
Склянки – отбитие сигналов в рынду. На флоте склянкой называют получасовой промежуток времени. Количество склянок показывает время. Счет их начинается с полудня. Восемь склянок обозначают четыре часа. Через каждые четыре часа счет начинается снова. Например, в 2 часа 30 минут били 4 склянки (2 двойных удара – в оба края колокола и 1 простой – в один край). А еще склянку били, когда якорная цепь разматывалась каждые25 метров.
Скула – часть борта в непосредственной близости к носу корабля.
”С бака плюнул – за ютом упало!” – (смешливо) так говорят о корабле малого водоизмещения и скромных размеров.
Салага – молодой матрос.
Самовар – теплообменник или более распространенное корабельная водоопреснительная установка.
Самотоп – корабль или судно с сомнительными морскими качествами и непредсказуемым состоянием технических средств.
Селедка – уставной форменный галстук на резинке.
Сняться – уйти с прежнего места, начать движение.
Сопливчик – матросский форменный галстук.
Срубить – убрать, снять, уничтожить.
Стасик – корабельный таракан.
Стенка – стационарный причал, оборудованный швартовыми палами и битенгами, резиновыми кранцами и т.д., бетонный причальный фронт гавани.
Степени опьянения (издревле) – Под триселями – слегка выпивши. Под зарифленными марселями – серьезнее, слегка покачиваясь. Отдал якорь – все свалился.
Стаколизм – обмывание в тесной компании чего-либо.
Сухая стирка – вынужденный выбор из несвежих рубашек наименее грязной при отсутствии условий стирки или в затянувшейся командировке.
Сухарь – название гражданского судна-сухогруза.
Сход – уход с корабля на отдых или домой.
Тетка – женщина, жена, подруга.
Травить – врать, болтать, рассказывать истории. Также так говорят, когда происходит проявление рвотного рефлекса (рвет). Третье значение – это ослаблять (натяжение).
Палуба – горизонтальный ярус корабля.
Пластырь – устройство для временной заделки повреждений в подводной части корпуса судна. Мог изготавливаться из нескольких слоев парусины водоупорной пропитки или из нескольких слоев досок с парусиновой прокладкой.
Потравить – дать слабину, дать возможность отдыха.
Полубак – носовая надстройка на баке корабля.
Табанить – грести веслами против обычного хода, чтобы шлюпка двигалась кормой вперед.
Траверз, ”Стоять на траверзе” – быть напротив какого-то места или постоянного ориентира.
Трап – лестница на корабле.
Три сестры – это три последовательные, самые большие волны во время шторма, урагана. Первая волна вскидывает, вторая подбрасывает и резко швыряет под третью, третья накрывает.
Трюм – внутреннее помещение корабля, лежащее ниже самой нижней палубы.
Трюмвейн – ”не вино, а полное г-но”.
Тюлькин флот – маломерные корабли и суда, также малые рыболовецкие суда.
Узкость – вход в залив, пролив, закрытая акватория.
Узел – скорость корабля, равная одной морской миле в час.
”Уйти под горизонт” – утонуть.
Утюг – большой тяжелый корабль.
Ус – береговой узел связи.
Фальшборт — ограждение по краям наружной палубы судна, корабля или другого плавучего средства представляющее собой сплошную стенку со специальными вырезами для стока воды, швартовки и прочего.
Фланка – форменная рубаха из фланели.
Флот – правильно надо говорить служить на флоте, а не во флоте.
Флотский еврей – штурман, боцман, танкерман, докмейстер. Так называют эти специальности за схожесть звучания с соответствующими фамилиями.
Хвастаться ужином, обедом, завтраком – проявление рвотного рефлекса вследствие качки.
Ходить – правильно сказать ходить, а не плавать в море.
Циркулировать – поворачивать, менять курс или ходить кругами, ходить вокруг чего-либо.
Чалки – швартовы, швартовые концы. Бросить чалки – ошвартоваться.
Чемергес – напиток из спирта, настоянный на фруктах и ягодах, травах, корешках и др.
Чепа или Чапа – аварийный генератор, дизель малой мощности.
Чумичка – половник из набора посуды на матросском столе.
Шило – спирт.
Шир-Дыр – широта-долгота, географические координаты места корабля или искомого места.
Шильдик – номерок на двери с названием помещения на судне.
Шпигат – отверстие в палубе для слива скопившейся воды за борт.
Шланговать – бездельничать, уклоняться от работы.
Штормтрап – веревочная лестница, которую сбрасывают с борта корабля при необходимости.
Штирборт – правый борт корабля. Его принято подсвечивать зеленым цветом.
Яшка – якорь. Например, встать на яшку, бросить яшку, отдать яшку.
 
Комментарии (0)

Нет комментариев. Ваш будет первым!

Последние вопросы FAQ
Неизвестный человек спрашивает: "Добрый день, подскажите, если не сложно , где лучше обучиться или найти информацию по системному...
  19 декабря 2016Подробнее...
Павел Кац спрашивает: "Здравствуйте, уважаемый Сергей Петрович! Я занимаюсь увековечением памяти людей, оставивших след в истории нашей...
  22 ноября 2016Подробнее...
Михал Варых, наш коллега из Варшавы, задаёт вопрос: "Сергей, у меня к тебе вопрос. Кто такие "политики Садового кольца"? Ты встречал...
  14 октября 2016Подробнее...
Извините, ещё вопрос. Как вы оформляете публикации?
  22 февраля 2015Подробнее...
Добрый день! Как познакомиться с содержанием выполненных вами многочисленных проектов? Меня, например, интересует проект "Учитель года...
  22 февраля 2015Подробнее...
Рейтинг пользователей
Сергей Пимчев
+343
Самый длинный статус из всех что существуют в этом прекрасном мире
Вера Балакирева
+10
Галина Михеева
0
Marina
0
Vikadrems
0
geografinya
0
Поддержка
Если Вы считаете наш проект открытого информационного портала полезным,
просим поддержать наш проект переводом суммы в размере 50руб.
Деньги необходимы для оплаты хостинга, работ по продвижению сайта,
а также оплаты работы модераторов.
      Из суммы перевода вычитается комиссия:
0,5% за перевод из кошелька ЯндексДеньги;
2% за перевод с карты Visa или MasterCard.